Cossa
Dettagli
- Dettagli
- Pubblicato Sabato, 30 Agosto 2014 06:37
- Scritto da Super User
- Visite: 1330
COSSA:
cossa, nei dialetti centrali è la coscia; cóscia (con la o aperta), in campidanese; coxa in latino. Il termine coscèri è sinonimo di feminàxu, bagassèri = donnaiolo. A Ploaghe is cossas, sono le campane di bronzo delle vacche.
Troviamo il cognome nei documenti antichi della lingua sarda. Nel Condaghe di San Nicola di Trullas, CSNT, XI°, XIII° secolo, figurano: Cossa Maria e Cossa Petru ( cap. 163), in una spartizione di terre e di servi tra donna Preziosa de Athen e la chiesa di San Nicola: > parcivimus (abbiamo diviso) nos paris (alla pari) sa domo d'Olvesa (in agro di Trullas), a boluntade de pare. Ego (Petru, priore di S. Nicola ), levai latus (metà del servizio) di Iusta de Ribu, et pede (un quarto del del servizio) de Maria Cossa et pede de Sistu su fiiu; et remanserunt in comune latus de Margarita et pede de Palma et pede de Sthefano de Silki et pede et duas dies de Pisana, et duas dies de Guantine Cocone et duos(?) dies de Petru Cossa (che pure risulta essere ancora un bambino).
Nel Codice Diplomatico di Villa di Chiesa troviamo il cognome nella variante Cotxa (potrebbe essere una variante di Cotza o Cozza - vedi Cozza): relativamente agli anni 1491/1514 ( XV° sec. paragr. CLIV riga37 e XVI° sec. paragr. XII): Don Giovanni Cotxa, reggente la Procurazione Reale, ordina a don Francesco Gessa di permettere a Carlo Martin, del Definato in Francia, di ricercare e lavorare qualsiasi minerale nelle montagne del Sulcis e di Sigerro, et. (Licencia extrahendi et operandi mineiras).
Attualmente il cognome Cossa è presente in 206 Comuni italiani, di cui 30 in Sardegna: Sassari 65, P. Torres 15, Sestu 12, etc. E' presente in quasi tutte le regioni italiane. Nella penisola troviamo i ceppi più consistenti in Puglia (Lecce e prov.) e in Lombardia (Milano e prov.). E’ presente inoltre tra i cognomi in Spagna (apellidos espanoles), ma qui assume il significato di bacinella di terra cotta (vedi il cognome Cossu). Nella terminologia medica è rimasto il termine cossalgia, per coxalgia, per indicare il dolore dell'anca. E' bene sapere, inoltre, che il termine cosso, raramente cossa, in italiano (toscano antico) significa pustola, bollicina, generalmente del viso; dal latino cossus, che più che altro significa tarlo.
Diritti Di Copyright : Giuseppe Concas
© : http://www.nominis.net